L’epidemia del Corona Virus o COVID-19 sta avendo un impatto importante nel mondo, non solo a livello sanitario ma anche nel modo di gestire le relazioni lavorative. Stiamo ricevendo molte cancellazioni relative a fiere e conferenze internazionali in cui erano state prenotate le nostre soluzioni e servizi di interpretariato ma allo stesso tempo stiamo notando una grande crescita di richieste per sessioni e meeting in videoconferenza.
Le differenze linguistiche sono spesso percepite come barriere imponenti. Questo testimonia l’importanza che ogni individuo attribuisce alla comprensione del proprio interlocutore.
Quali sono i termini corretti per indicare i diversi ruoli, funzioni e mansioni di un operatore di servizi linguistici?
Come si diventa interpreti?