La nostra missione è di rispondere a tutte le esigenze dei nostri clienti per aiutarli a superare le barriere linguistiche durante convegni e conferenze internazionali o conversazioni personali.
Ablio è una azienda innovativa con sedi in Italia, Stati Uniti e Regno Unito, fondata nel 2015 da un team di ingegneri informatici ed interpreti con decennale esperienza nel settore dei servizi linguistici e congressuali.
Siamo specializzati nella fornitura di servizi di interpretariato con specifica certificazione di qualità ISO 18841:2018: operiamo applicando precisi Standard operativi e Codici etici, nonché rigorose politiche di privacy e sicurezza per proteggere la riservatezza delle informazioni dei nostri clienti e mantenere la nostra infrastruttura tecnologica sicura e ben funzionante.
Applichiamo processi aziendali evoluti e le tecnologie più avanzate per fornire servizi accessibili a chiunque, mantenendo il fattore umano al centro delle nostre soluzioni: gli interpreti e gli operatori che gestiscono ogni progetto sono le componenti fondamentali che determinano la qualità finale dei nostri servizi.
Operiamo esclusivamente con interpreti professionisti che sono stati accreditati a seguito di un attento processo di valutazione, nel corso del quale abbiamo avuto modo di verificare e classificare le loro capacità e competenze, analizzando non solo le loro certificazioni e curriculum ma anche tramite prove orali e sessioni di pratica.
Tutti i nostri interpreti sono quindi gestiti dai responsabili di progetto che ne curano la scelta ed assegnazione ai singoli servizi sulla base delle loro rispettive competenze. Scopri come selezioniamo i nostri interpreti.
Mandaci i dettagli della tua richiesta per ricevere in giornata un nostro preventivo
Ti raccontiamo di più sui nostri servizi, così sai cosa scegliere in base alle tue esigenze. I nostri esperti sono inoltre sempre disponibili per consulenze o preventivi gratuiti, ed eventualmente per procedere alla esecuzione del servizio nella forma da voi prescelta.
L’interpretariato in simultanea è la modalità più utilizzatain convegni, seminari e conferenze, in cui gli interpreti ascoltano l’oratoree traducono simultaneamente il suo discorso nella lingua di destinazione.
Per fare questo gli interpreti operano in una cabina di traduzione isolata acusticamente e dotata di un impianto con cuffie per l’ascolto dell’oratore, microfono per le proprie voci e comandi per altre funzioni necessarie. Il servizio di interpretariato in simultanea è infatti reso abitualmente da due interpreti professionisti che operano in coppia e si alternano nella traduzione simultanea durante l’evento. I partecipanti seguono opportunamente la conferenza ascoltando l’audio della traduzione in cuffia tramite appositi dispositivi portatili.
Tale infrastruttura tecnica, costituita da impianti dedicati che devono essere noleggiati ed installati sul luogo dell’evento, viene oggi sempre più spesso sostituita da piattaforme software (comunemente chiamate “piattaforme RSI” per l’interpretariato in simultanea) che non richiedono dispositivi dedicati in quanto gestiscono i flussi audio e video tra gli oratori, gli interpreti ed i partecipanti tramite Internet: i partecipanti ascoltano la traduzione tramite il proprio smartphone o tablet, mentre gli interpreti operano dal proprio computer. Leggete la nostra Guida Completa all’Interpretariato in Simultanea per comprendere meglio queste diverse opzioni ed Identificare la soluzione migliore per le vostre esigenze.
Chiedi un preventivo per il tuo evento dal vivo o congresso con interpretariato in simultanea
L’interpretariato in simultanea è anche sempre più utilizzato per eventi e convegni tenuti in videoconferenza o su piattaforme di eventi virtuali. In questo caso gli interpreti da remoto partecipano a loro volta alla videoconferenza, ma la loro traduzione viene trasmessa in conferenza su un canale audio separato. Alcune piattaforme di videoconferenza, come ad esempio Zoom, Microsoft Teams o WebEx, incorporano tale funzione al proprio interno, mentre altre richiedono l’ascolto della traduzione simultanea tramite un canale esterno. Per videoconferenze ed eventi virtuali con molteplici combinazioni linguistiche è però sempre consigliabile eseguire il servizio di interpretariato in simultanea tramite la piattaforma RSI. La miglior esperienza di ascolto si ottiene seguendo la video conferenza su personal computer, ascoltando l’originale dai relativi altoparlanti ed ascoltando la traduzione in cuffia su smartphone.
Affida a noi il servizio di interpretariato in simultanea per le tue videoconferenze
L’interpretariato in consecutiva è la modalità utilizzata per la gestione di conversazioni tra due persone o gruppi molto ristretti di interlocutori, in cui chi parla pronuncia alcune frasi del proprio discorso e si interrompe per consentire all’interprete di tradurle, continuando non appena è conclusa la traduzione.
Rispetto all’interpretariato in simultanea, questa forma di interpretariato ha il vantaggio di non richiedere alcun dispositivo o infrastruttura, ma ha anche alcuni limiti: può essere applicata ad una sola combinazione linguistica per volta, il flusso della conversazione risulta necessariamente spezzettato, con tempi più lunghi, e tutti i partecipanti dovranno ascoltare la traduzione. Inoltre è un servizio che deve essere pianificato per tempo qualora sia richiesta la presenza dell’interprete sul luogo dell’incontro. Può essere convenientemente sostituito da un servizio di interpretariato telefonico.
L’interpretariato in consecutiva viene applicato anche in conversazioni in cui l’interprete opera da remoto, anziché essere presente sul luogo di un meeting o di un incontro personale. Il servizio prevede quindi la messa a disposizione di un interprete collegato agli interlocutori mediante telefono o teleconferenza che procederà quindi a tradurre in maniera consecutiva e bidirezionale la conversazione tra le parti.
L’interpretariato remoto ha molti vantaggi: il servizio può essere ottenuto con breve preavviso o addirittura all’istante, pagando solo per la sua effettiva durata ed evitando i costi legati allo spostamento dell’interprete sul luogo dell’incontro.
Il servizio di interpretariato svolto da remoto si rende inoltre necessario quando le controparti non si trovano nello stesso luogo fisico, come ad esempio nel caso di conversazioni telefoniche o per il servizio di call center.
Vi invitiamo a provare la versione dimostrativa della nostra piattaforma di interpretariato da remoto, da cui è possibile gestire in forma autonoma, pratica e conveniente l’intero ciclo del servizio.
Per usufruire del servizio di interpretariato telefonico, puoi creare il tuo account gratuito su ablio.com e dopo aver inserito i tuoi dati, potrai richiedere il tuo interprete telefonico in pochi minuti.
Si tratta di una particolare forma di interpretariato in simultanea, in cui l’interprete sussurra la traduzione di quanto viene detto ad una persona che le sta accanto (chuchotage in francese significa appunto “sussurrare”). Come tale, non richiede alcun dispositivo per la sua esecuzione, tuttavia può essere utilizzata per tradurre solamente ad una o due persone. E’ una modalità utilizzata in pochi contesti, come ad esempio per tradurre le domande del pubblico all’oratore di una conferenza o per accompagnare ospiti stranieri in visita nel nostro Paese. Dato che l’interprete può stare a stretto contatto con l’ascoltatore anche per lunghi periodi, per la fornitura di questo servizio selezioniamo interpreti dotate di appropriate capacità di relazione interpersonale.
Serviamo centinaia di clienti in tutto il mondo, di ogni dimensione e settore. Da semplici conversazioni personali a soluzioni complesse chiavi in mano. Anno dopo anno, abbiamo ampliato la nostra rete di interpreti professionisti per rendere disponibili i nostri servizi in tutte le principali aree dell’economia e per qualsiasi tipo di applicazione e modi d’uso.
Convegni ed eventi internazionali – ECM
Intera gestione del servizio di interpretariato in simultanea per tutti gli eventi con partecipanti internazionali, compresa la fornitura della infrastruttura tecnologica richiesta.
Riunioni di lavoro e meeting aziendali
Un’offerta linguistica modulare per ogni tipo di riunione aziendale, da consigli di amministrazione e relazioni finanziarie fino a trattative commerciali e servizi post-vendita.
Videoconferenze e
corsi on-line
Servizi di interpretariato simultaneo per videoconferenze, corsi ed eventi virtuali, operando in combinazione con le più diffuse piattaforme di videoconferenza.
Live video streaming con voice-over multilingue
Traduzione in simultanea di eventi online in live streaming, con relativo missaggio in tempo reale e creazione di molteplici streaming video in voice-over multilingue.
Sanità, Servizi pubblici e call center
Servizi di interpretariato multi-lingue in consecutiva, da remoto o in presenza, per le interazioni con utenti stranieri o con una comprensione limitata della lingua del Paese.
Cooperazione Internazionale
Interpretariato in simultanea e altri servizi linguistici nelle conferenze e riunioni virtuali dei gruppi di progetto sostenuti dalle agenzie governative per la cooperazione internazionale.
Fornitori di servizi linguistici esterni
Agenzie linguistiche, organizzatori di eventi e fornitori di servizi tecnici adottano con successo le nostre soluzioni per erogare i propri servizi a valore aggiunto ai loro clienti.
Studi legali e commerciali internazionali
Assistenza linguistica specializzata per studi legali internazionali nelle pratiche legali e forensi o per consulenze tributarie, societarie e aziendali per clienti internazionali.
Per una consulenza o una dimostrazione gratuita con uno dei nostri esperti
Abbiamo ottenuto la Certificazione di Qualità ISO Abbiamo adottato Standard Operativi e Codici Etici in tutti i nostri processi aziendali al fine di garantire la massima qualità possibile di servizio, attestata da specifica Certificazione ISO18841:2018. | Siamo tecnologici, innovativi e premiati Abbiamo sviluppato piattaforme per l’interpretariato sostenuti dai finanziamenti dal programma di ricerca e innovazione dell’Unione Europea Horizon 2020. | |||
Siamo competenti ed esperti Abbiamo sperimentato servizi di interpretariato in ogni modalità e in ogni luogo. Insegniamo a studenti ed interpreti l’interpretariato linguistico. Portiamo alle aziende il nostro know-how su come gestire al meglio la comunicazione a platee multi-lingua. | Siamo sostenibili e inclusivi Rispettiamo e proteggiamo il lavoro degli interpreti. Applichiamo politiche di pari opportunità ed inclusione sociale. La maggior parte dei nostri servizi sono erogati da remoto, così contribuiamo al contenimento del consumo delle risorse del pianeta. |
Se hai bisogno di un servizio immediato puoi contattarci qui
CHATTA CON NOI
tramite il pulsante di chat che trovi in basso a destra
CHIAMACI
Telefono: 06 9480 7005
WhatsApp: 392-7072893
SCRIVICI
per email: support@ablio.com
Ablio si trova in via Ciro da Urbino 33C, 00176, Roma
Servizi di interpretariato Italiano – Albanese
Servizi di interpretariato Italiano – Amarico
Servizi di interpretariato Italiano – Arabo
Servizi di interpretariato Italiano – Bengali
Servizi di interpretariato Italiano – Bulgaro
Servizi di interpretariato Italiano – Cinese
Servizi di interpretariato Italiano – Coreano
Servizi di interpretariato Italiano – Danese
Servizi di interpretariato Italiano – Ebraico
Servizi di interpretariato Italiano – Farsi (persiano)
Servizi di interpretariato Italiano – Francese
Servizi di interpretariato Italiano – Giapponese
Servizi di interpretariato Italiano – Greco
Servizi di interpretariato Italiano – Polacco
Servizi di interpretariato Italiano – Portoghese
Servizi di interpretariato Italiano – Russo
Servizi di interpretariato Italiano – Serbo
Servizi di interpretariato Italiano – Spagnolo
Servizi di interpretariato Italiano – Tamil
Servizi di interpretariato Italiano – Tedesco
Servizi di interpretariato Italiano – Thai
Servizi di interpretariato Italiano – Turco
Servizi di interpretariato Italiano – Ucraino
Servizi di interpretariato Italiano – Vietnamita
Post originale: https://ablio.eu/servizi-di-interpretariato/
Ablio ha ottenuto la certificazione ISO 18841:2018 per tutti propri servizi di interpretariato.
Ci impegniamo costantemente nel fornire servizi di interpretariato di alta qualità ai nostri clienti in tutto il mondo e l’ottenimento di questa certificazione ISO testimonia la dedizione del suo team di gestione e i suoi risultati.
La norma ISO 18841:2018 riflette la necessità di applicare requisiti misurabili e precisi per la fornitura di servizi di interpretariato di qualità. Fornisce requisiti e raccomandazioni sulle migliori pratiche per la fornitura di interpretazione orale in tutte le lingue e contesti sociali e include tutte le specializzazioni dell’interpretariato.
· Di persona
· Con interprete da remoto, per telefono o in videoconferenza
· Interpretariato di conferenza
· Interpretazione simultanea a distanza per eventi in presenza, virtuali e ibridi
· Interpretariato specialistico per aziende, tribunali, forze dell’ordine e operatori sanitari
In tutti questi contesti Ablio ha dimostrato di avere in atto metodologie e pratiche specifiche per la valutazione, accreditamento ed assegnazione degli oltre 2000 interpreti che fanno parte della sua community, unite alle migliori pratiche per la gestione dell’intero flusso di ogni singolo servizio, che costituiscono gli elementi fondamentali per soddisfare lo standard ISO 8841:2018.
Utilizzando tecnologie informatiche e di telecomunicazione all’avanguardia, Ablio rende i servizi di interpretazione linguistica facilmente disponibili a tutti, in qualsiasi contesto, creando strumenti e piattaforme di servizi supportati dalla propria comunità di interpreti dal vivo.
Articolo originale: https://blog.ablio.com/ablio-ottiene-la-certificazione-di-qualita-iso-18841-2018/
Per ulteriori informazioni visitate i nostri siti web:
Ablio – Piattaforma OPI
Ablio.eu – Sito aziendale
AblioConference – Piattaforma di interpretazione simultanea
comunicare senza barriere – Il blog ufficiale di ablio
L’epidemia del Corona Virus o COVID-19 sta avendo un impatto importante nel mondo, non solo a livello sanitario ma anche nel modo di gestire le relazioni lavorative. Stiamo ricevendo molte cancellazioni relative a fiere e conferenze internazionali in cui erano state prenotate le nostre soluzioni e servizi di interpretariato ma allo stesso tempo stiamo notando una grande crescita di richieste per sessioni e meeting in videoconferenza.
Le differenze linguistiche sono spesso percepite come barriere imponenti. Questo testimonia l’importanza che ogni individuo attribuisce alla comprensione del proprio interlocutore.
L. è una azienda laziale che produce olio di qualità molto apprezzato in Italia e all’estero. Già presenti nel mercato asiatico, i direttori commerciali hanno avviato un contatto con un distributore cinese di nicchia specializzato nel settore eno-gastronomico di lusso, per iniziare ad esportare i prodotti dell’azienda nei ristoranti più eleganti della Cina.
Il restyling grafico della piattaforma ablio.com è live ed è stato pensato per garantire chiarezza dei processi, informazione e usabilità, rimanendo fedeli alla nostra idea di creare un posto migliore di lavoro per gli interpreti di tutto il mondo e alla volontà di erogare il migliore servizio di interpretariato globale.
Senza intermediari, senza operatori, semplicemente dalla dashbord del tuo personal account! Guarda il video tutorial a te dedicato!
La figura dell’interprete esterno, presente in loco nelle strutture sanitarie, è stata adottata fin dagli anni ottanta in paesi come gli Stati Uniti e l’Australia, a seguito di specifiche leggi nazionali a tutela delle minoranze linguistiche e dei diritti di accesso ai servizi pubblici e sanitari nazionali.
Ablio al workshop “Tecnologie abilitanti per l’inclusione sociale” tenutosi all’Auditorium dell’Ara Pacis e organizzato da Lazio Innova.
L’interpretariato telefonico come fonte di ispirazione per una discussione di tesi.